Как происходит заказ перевода в Москве

Международное бюро переводов LEON специализируется на переводе текстов различных направлений на любые языки. В международном бюро переводов LEON Вы можете заказать перевод текста любого объема и содержания. Квалифицированные специалисты произведут качественный и, если потребуется, срочный перевод, при необходимости сделают корректировку, верстку и обработку, основываясь на Ваших пожеланиях.

Обратившись к нам, Вы получаете отличную возможность:

  • Заказать перевод текста с русского на английский язык и множество других языков;
  • Заказать перевод документов с английского на русский язык и множество других языков;
  • Заказать технический перевод;
  • Заказать перевод книги;
  • Заказать срочный перевод текста;
  • Заказать перевод с заверением;
  • Заказать перевод с аудио и видеоматериалов, сайтов;
  • Заказать верстку, сделать апостиль.

 

В результате Вы получите оригинальный и презентабельный текст, удобный для восприятия.

Как и где заказать перевод?

В международном бюро переводов LEON заказать услуги перевода любой сложности и направления очень легко и быстро!

Потребуется только 5 простых шагов:

  1. Подача заявки на срочный перевод текста:
    • Заполнив форму заявки на нашем сайте;
    • Позвонив по телефонам, отмеченным в контактах;
    • Написав нам по электронной почте;
    • Запросив обратный звонок;
    • Через мессенджеры.

  2. Согласование деталей дальнейшей работы:
    • Вы направляете нам материал в отсканированном, электронном или рукописном виде. Уточняете свои пожелания;
    • Детальная оценка нашими специалистами объёма, особенностей текста;
    • Сообщают Вам расчёт цены и срока предоставления услуги;
    • Подбор приемлемых условий сотрудничества, исходя из Ваших пожеланий.

  3. Оплата заказа:
    • Вы оплачиваете заказ удобным для Вас способом;
    • Для физических лиц оплата возможна на странице нашего сайта посредством официального и безопасного Интернет-эквайринга;
    • Для юридических лиц мы направляем счет на оплату по ИНН. Также можно заказать перевод, заключив договор с 50% предоплатой или 100% постоплатой.

  4. Процесс выполнения заказа:
    • Начинается после согласования стоимости, времени сдачи и получения оплаты или подписание договора;
    • Работа включает в себя: редактирование, корректировку, переводы текста, а также верстку и заверение (при необходимости);
    • Сначала материал форматируется в необходимых текстовых или графических программах обработки и передается нашим специалистам для дальнейшей обработки;
    • Наши квалифицированные лингвисты и переводчики выполняют перевод текста, который легко воспринимается, с учетом стиля и назначения.

  5. Получение Вами готового текста
    Вам выдаётся оригинальный и удобный для восприятия текст.
    Возможна доставка удобным для Вас способом:
    • Курьером по Москве и МО;
    • Через курьерскую службу по России и в другие страны;
    • Лично посетив офис, где так же можно заказать перевод;
    • По электронной почте (без заверения);
    • По электронной почте в отсканированном виде (с заверением).

Калькулятор расчета стоимости

Для Вашего удобства Международное бюро переводов LEON предоставляет возможность воспользоваться удобным калькулятором. Система произведет расчет скидки за объём. Также у Вас есть возможность заказать перевод текста прямо из калькулятора, на основе полученного предварительного расчета.

Чтобы произвести расчет, заполните необходимые поля в форме:

  • Укажите языковую пару (с какого языка на какой Вы желаете произвести перевод);
  • Выберите, сколько страниц или слов Вам понадобится;
  • Отметьте нужную тематику (стандартная, медицинская, техническая, юридическая, экономическая, художественная);
  • Поставьте отметки под интересующими Вас дополнительными услугами (нотариальное заверение перевода, заверение печатью бюро, нужна ли доставка);
  • В поле «выбрать подходящий вариант» появится цена в трёх вариантах, в зависимости от времени выполнения заказа;
  • Можно заказать перевод прямо из калькулятора (на основе введенных Вами данных), нажав на кнопку «Заказать перевод с калькулятора».

 

Наш калькулятор удобен, функционален и позволит сэкономить Вам время благодаря автоматизированной системе расчетов.

Преимущества оформления заказа в Международном бюро переводов LEON

Оформив у нас заказ перевода текста, Вы получаете множество преимуществ, к которым относятся:

  • Простота и скорость оформления заказа (заказ можно оформить на сайте, а также по телефонам или через форму обратной связи);
  • Гарантируем высокое качество переводов;
  • У нас Вы можете заказать перевод на английский и многие другие языки;
  • Профессионализм сотрудников на всех этапах работ;
  • Действует система скидок и акций;
  • Простая и безопасная оплата для физических и юридических лиц;
  • Вы можете заказать письменный перевод срочно, круглосуточно, в любые дни, включая праздники и выходные;
  • Профессионально переводим тексты любой сложности и тематики с гарантией качества;
  • Наряду с переводом текстов, оказываем дополнительные услуги: перевод аудио и видеоматериалов, сайтов, вёрстка документов, апостиль.

Мы всегда рады Вам

Решив заказать перевод текста в Международном бюро переводов LEON, Вы получите качественный перевод и красивый, лёгкий для восприятия текст по выгодным условиям! Мы дорожим Вашим доверием и всегда рады оказать необходимую помощь в составлении перевода текстов любой сложности и тематики.

Шаг 1
Выберите формат связи с нами

— Форма «Заказать» на сайте;
— Написать на e-mail;
— Позвонить;
— Сделать расчет на калькуляторе;
— Оставить заявку на перезвон;
— Написать нам в мессенджер.

Шаг 2
Не забудьте прикрепить файл

Это поможет нам быстро и качественно выполнить расчет цены. Приятным бонусом при заказе является то, что мы не учитываем повторы в тексте и таким образом вы за них просто не платите.

Шаг 3
Получите расчет стоимости

Мы всегда заботимся комфорте наших клиентов и предлагаем выбор удобного варианта исполнения заказа. Вам будет предложено три варианта выполнения заказа отличющихся по стоимости и срокам.

Шаг 4
Оплатите заказ
  • Если Вы физическое лицо, то оплатить заказ можно на нашем сайте через интернет - экваиринг.
  • Если Вы юридическое лицо, то мы направим Вам счет на оплату (возможна работа по договору).
Шаг 5
Выдача готового заказа

— На e-mail (без заверения);
— На е-mail скан готового документа;
— Лично в офисе;
— Курьером по Москве и МО;
— Курьерской службой по РФ и в другие страны.

Калькулятор расчёта стоимости и сроков перевода в Москве

Язык оригинала
Язык перевода
или
Тематика
Дополнительные услуги
Выберите подходящий вариант

У нас уже заказывают перевод

Отзывы наших постоянных клиентов - наша гордость! Мы дорожим всеми нашими клиентами, а постоянным клиентам предоставляем уникальные условия на наши услуги. Обращение за услугами перевода в «Международное Бюро Переводов LEON» – решение, которое позволит вам не переживать по поводу качества переведенных материалов. Мы гарантируем профессиональное выполнение перевода и своевременность выполнения услуг.

Отзывы от наших клиентов

 

Уважаемый Сергей Анатольевич!

 Руководство МТФ ПАО «ГМК «Норильский никель» выражает искреннюю благодарность Вам и Вашим сотрудникам за своевременное и качественное выполнение услуг по устному и письменному переводу информации.

ООО «МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛЕОН» (сайт www.leoniko.ru) проявила себя как высококвалифицированная Компания, оперативно и качественно решающая поставленные задачи.

Транспортный филиал ПАО «ГМК «Норильский никель» надеется на дальнейшее сотрудничество и добрые партнёрские отношения между нашими организациями.

С уважением,

Директор филиала                                                                                        А.М. Кондаков

 

 

 

В промышленном секторе нашей страны представлено множество иностранных компаний, поэтому перевод промышленной тематики всегда актуален. Промышленный перевод можно назвать одним из самых сложных, поэтому далеко не каждому переводчику он под силу. Переводчик должен не только безупречно владеть иностранным языком, но и хорошо разбираться в той отрасли промышленности, для которой он выполняет перевод. Он должен отлично знать отраслевую терминологию. Поэтому перевод для предприятий логично доверить профессиональным переводчикам, хорошо понимающим специфику разных отраслей промышленности. В противном случае практически неизбежны различные досадные ошибки, а значит перевод не будет отвечать потребностям заказчика.

Промышленный перевод обычно включает следующие основные услуги:

  • перевод экспортных и импортных контрактов (поставка сырья, материалов, оборудования);
  • перевод документации (проектной, технической, научно-исследовательской);
  • перевод маркетинговых материалов;
  • перевод интернет-сайтов, локализация;
  • перевод программного обеспечения, локализация;
  • лингвистическое сопровождение международных промышленных выставок;
  • перевод на мероприятиях по обучению персонала;
  • перевод на переговорах и встречах.

 

Отрасли промышленности, для которых мы переводим

Промышленный перевод – весьма сложная и ответственная задача, но нам она по плечу. Наши переводчики имеют не только лингвистическое образование, но и опыт работы в самых разных промышленных отраслях. Мы выполним перевод для любых отраслей промышленности.

Вот некоторые из направлений, с которыми мы работаем:

  • нефтяная;
  • газовая;
  • горнодобывающая;
  • электроэнергетика;
  • металлургия;
  • автомобильная;
  • электронная;
  • судостроение;
  • авиастроение;
  • химическая;
  • текстильная;
  • пищевая;
  • лесная и другие.

 

Устный перевод промышленной тематики

Мы выполняем не только письменный, но и устный перевод для предприятий. Если вы планируете провести переговоры с иностранными партнёрами, ваше предприятие принимает участие в международной выставке или вам необходимо сопровождение иностранной делегации, мы выполним для вас профессиональный устный перевод. У нас работают квалифицированные переводчики с многолетним опытом устного перевода промышленной тематики. Мы осознаём, что от качества устного перевода зависит взаимопонимание, впечатление иностранных партнёров и результаты встречи. Поэтому мы в каждом случае с особенной тщательностью подходим к выбору исполнителя.

Кроме того, важную роль в жизни любого промышленного предприятия играет обучение персонала. Эксплуатация и техническое обслуживание промышленного оборудования, внедрение принципов бережливого производства требуют соответствующей квалификации. Многие промышленные предприятия приглашают для обучения своего персонала иностранных специалистов. В таких случаях также часто бывает необходим устный перевод. Наши переводчики имеют большой и успешный опыт устного перевода на обучающих мероприятиях. Мы сделаем всё для того, чтобы обучение персонала на вашем предприятии прошло успешно.

Почему стоит заказать промышленный перевод именно у нас?

Вот несколько причин:

  • мы накопили большой опыт перевода промышленной тематики;
  • переводим с популярных и менее распространённых языков на русский и обратно;
  • возможность заказать как письменный, так и устный промышленный перевод;
  • мы выполняем срочные переводы для предприятий;
  • наши переводчики умеют успешно работать в стрессовых условиях деловых встреч с партнёрами из разных стран;
  • мы всегда внимательно относимся к специфике отрасли, требованиям и пожеланиям заказчика;
  • предоставляем скидки для наших постоянных клиентов и при большом объёме перевода, а также если вам необходим устный перевод в течение нескольких дней подряд;
  • нам доверяют крупнейшие промышленные компании России, работающие в разных отраслях;
  • промышленный перевод с нами – это всегда надёжно и выгодно.

 

Как заказать перевод для предприятия?

Закажите письменный или устный перевод любым удобным для вас способом. Позвоните нам или закажите обратный звонок, либо заполните форму заявки на сайте. Форма заявки позволяет прикрепить файлы для перевода в любом формате. Также вы можете написать нам на электронную почту или в мессенджер (Telegram, WhatsApp). Мы ответим вам в течение нескольких минут в любое время суток. Наш менеджер согласует с вами сроки выполнения заказа и сообщит полную стоимость перевода.

 

БЛАГОДАРСТВЕННОЕ ПИСЬМО

Департамент франчайзинга Х5 Retail Group выражает свою искреннюю благодарность руководству Компании МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛЕОН (сайт www.leoniko.ru) за сотрудничество и оказание профессиональных услуг письменного перевода текстовой информации с русского на иные языки.

Занимая лидирующие позиции на рынке франчайзинга России, Компания Х5 Retail Group привыкла сотрудничать с надежными и проверенными партнерами, способными выполнить поставленные перед ними задачи. Именно таким партнером для Департамента франчайзинга Х5 Retail Group в сфере перевода текстовой информации стала Компания МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛЕОН.

Желаю Компании МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛЕОН дальнейшего успешного развития и процветания, и хочу надеяться на то, что наше сотрудничество в дальнейшим будет таким же продуктивным и плодотворным.

С уважением,Игорь СИНЬКО,

Директор Департамента франчайзинга

Х5 Retail Group

 

Ритейл представляет собой организованную розничную торговлю. Перевод для ритейла в настоящее время приобретает всё большую значимость и популярность. Это связано с большим документооборотом в этой сфере, прежде всего, между ритейлерами и поставщиками, а также налоговой службой, таможней, маркетинговыми агентствами и другими организациями. Также развитию ритейла способствует интенсивное взаимодействие между торговыми партнерами из разных стран. Всё больший оборот приобретает электронный документооборот юридической информации.

Перевод для розничной торговли выражается в переводе договоров, в том числе купли-продажи, учредительных документов, бухгалтерской отчетности, больших массивов электронных данных статистики и многого другого. Безусловно, перевод для ритейла имеет свою специфику, сложности и накладывает определенную ответственность за точность и профессиональное выполнение. Международное бюро переводов «LEON» оказывает комплекс услуг по качественному переводу документов по розничной торговле и гарантирует своевременное и юридически грамотное его оформление.

Наши партнёры

Международное бюро переводов «LEON» сотрудничает со множеством компаний в сфере розничной торговли, к которым относятся:

  • Розничная сеть продуктовых гипермаркетов;
  • Предприятия непродуктового ритейла, специализирующиеся на розничной продаже канцтоваров, мебели, спорттоваров и многого другого;
  • Компании онлайн ритейла, например, различные интернет-магазины и площадки;
  • Стрит-ритейл, к которому относятся павильоны нижних этажей высоток, рынки, минимаркеты и другое;
  • Сеть поставщиков продуктов питания и вещевого ряда.

Предоставляемые услуги перевода по ритейлу

Международное бюро переводов «LEON» предоставляет большой спектр услуг по качественному переводу для ритейла,
к которым относятся следующие:

  • Профессиональный перевод для торговли широкого перечня документов: договоров купли-продажи, счетов-фактур, статистики, бухгалтерской отчётности и других;
  • Качественный перевод для магазинов, торговых центров юридических документов на все языки мира, такие как английский, немецкий, испанский, турецкий, китайский и другие распространенные и редкие языки;
  • Перевод для поставщиков значимой документации и материалов;
  • Перевод материалов и документов для ЮЗЭД (юридически значимого электронного документооборота): электронных документов, баз данных;
  • Грамотно оформленный франчайзинг, включая все необходимые переводы документации на всех этапах документооборота;
  • Дополнительные услуги: редактура и корректировка документов, форматирование, оцифровка, нотариальное заверение переводов для ритейла, подготовка апостиля.

 

Привлекательные условия для наших партнёров

Главным приоритетом Международного бюро переводов «ЛЕОН» является профессиональная помощь в решении всех задач наших партнёров на максимально выгодных для них условиях.

Что даёт сотрудничество с нами?

  • Системный подход в переводе документов для ритейла, ориентированный на профессионализм и качество выполненных работ на всех этапах сотрудничества;
  • Индивидуальный подход в решении каждой задачи, максимально эффективное взаимодействие и учёт всех Ваших пожеланий. Персональный консультант всегда решит все ваши вопросы;
  • Своевременно выполненный перевод для ритейла, возможность срочного перевода;
  • Финансовая выгода: приемлемые цены, действует система акций и скидок для постоянных клиентов и при объёмных заказах;
  • Передовые технологии, применяемые для качественного и эффективного перевода, например, память системы перевода, позволяющей максимально оперативно скоординировать перевод;
  • Профессионализм всех сотрудников, включая переводчиков, лингвистов, юристов, экономистов и узких специалистов, обладающих большим опытом и познаниями в сфере переводов;
  • Быстрая обратная связь. Вы можете подать заявку на перевод для розничной торговли по электронной почте, воспользовавшись мессенджерами, формой обратной связи на сайте или позвонив по контактным телефонам. Принимаем заявки круглосуточно, без праздников и выходных;
  • Гарантия качества в соответствии с отечественными и международными стандартами.

Отзывы наших партнёров

Мы ценим доверие наших партнёров и стремимся оправдать все Ваши ожидания! За многолетний опыт работы Международное бюро переводов «LEON» выработало комплекс эффективных решений, который позволяет сделать перевод для ритейла максимально эффективным. Мы заручились поддержкой, теплыми отзывами и благодарностью наших партнёров.

  

Коллективу ООО «МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛЕОН»

Руководство ООО «Лукойл-Инжиниринг» выражает благодарность коллективу ООО «МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛЕОН» (сайт www.leoniko.ru) за реализацию проектов по письменному и устному переводу информации в сфере теплоснабжения НПЗ ОАО «ЛУКОЙЛ».

ООО «МЕЖДУНАРОДНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛЕОН» зарекомендовала себя как надежный партнер, проявив оперативность и профессионализм на всех этапах осуществления проектов.

Желаем дальнейших успехов, развития в профессиональном и финансовом направлении!

Исполнительный директор                                                   Н.Н.Карнаухов

 

Отрасли, для которых мы оказываем услуги

Международное бюро переводов ЛЕОН специализируется на различной тематике. Наш центр переводов оказывает услуги по переводу документов для госучреждений, частных фирм и физических лиц. Это могут быть фискальные органы, учреждения социальной сферы и предприятия малого и среднего бизнеса. Помимо этого, переводческая компания ЛЕОН берется за такие сложные и ответственные вопросы как перевод нефтегазовой тематики. Кроме того, мы переводим медицинские справки, фармацевтические рецепты и даже технические документы по производству лекарств. Опыт наших переводчиков позволяет переводить документы с нотариальным заверением, даже когда речь идет о такой щепетильной теме как здоровье наших клиентов.

Корректно переведенные документы на русский помогают нашим клиентами вовремя получить компенсацию и страховые выплаты в случае, если за границей у них случилась неприятная ситуация. Соблюдая все устоявшиеся правила о сохранении конфиденциальности, агентство переводов ЛЕОН грамотно и четко переводит спецификации на производство лекарственных средств, что высоко ценят наши клиенты. Наше бюро переводов тесно сотрудничает с гигантами промышленности в России и за рубежом. Нас не пугают особенности перевода текстов в нефтегазовой сфере, поскольку мы работаем с 2005 года, и уже успели наработать как базу клиентов в этой отрасли, так и накопить, условно говоря “словарный запас”.

Специальные глоссарии позволяют осуществить перевод нефтегазовой документации с так сказать “точным попаданием”. Мы используем иностранные заимствования ровно в той мере как это продиктовано необходимостью. При этом учитывая, что перевод в нефтегазовой отрасли в Москве и в мире не обходится без узкоспециализированных терминов, агентство переводов ЛЕОН смело использует заимствования как неотъемлемый элемент специфических текстов. Это означает, что иногда невозможно общими словами передать суть текста, хотя и вроде бы все верно переведено. В некоторых случаях, когда речь идет об узкой нише, особенно о технической, использование конкретного слова, пусть и непривычного уху обывателя, вполне оправдано.

Не секрет, что в некоторых профессиях специально меняют ударение, чтобы ни у кого не было сомнений, в каком именно контексте используется данное, на первый взгляд, обычное слово. Ровно те же самое справедливо и для особенностей перевода текстов в нефтегазовой сфере. Опыт переводчиков и редакторов международного бюро переводов ЛЕОН (у нас более 1000 человек в штате, не считая фрилансеров) позволяет использовать самые точные и “вкусные” слова, чтобы у зарубежных контрагентов не было разночтений.

 

Отзывы наших клиентов

Говоря о таком серьезном деле как нефтегазовый перевод, мы не можем не похвастаться нашими достижениями. Среди наших заказчиков такой мастодонт отрасли как ООО «Лукойл-Инжиниринг». Ниже небольшая цитата из благодарственного письма гиганта российской нефтегазовой промышленности.

Пара слов о нас

Международное бюро переводов ЛЕОН было создано в 2005 году, и с тех пор нашими клиентами стали государственные организации и частные предприятия со всего мира.

К нам обращаются, когда возникает необходимость:

  • срочно перевести документы на визу;
  • перевести документы об отсутствии брака;
  • заключить договор на перевод документов (для корректной отчетности);
  • перевести медицинскую справку, выписку из больницы, врачебное заключение по результатам медицинского обследования;
  • нужен перевод справки о несудимости (для присвоения ИНН в зарубежной юрисдикции и других целей);
  • нужно перевести судебную документацию и внесудебные претензии (для вручения за границей);
  • надо перевести по ставке за срочный перевод свидетельство (о браке, о рождении и пр.);
  • требуется перевод устава общества, учрежденного в иностранной юрисдикции, равно как и в отношении российских компаний, намеревающихся выйти на зарубежные рынки;
  • возникла необходимость осуществить онлайн-перевод без заверения, чтобы передать суть (часто такое бывает нужно очень срочно, и мы рады помочь);
  • для международной экспансии на другие рынки требуется перевести все страницы сайта (перевод делают носители языка, поэтому исключены корявости и неточности;
  • нужно отредактировать перевод, выполненный доморощенными переводчиками без опыта (когда перевод был нужен “еще вчера”, и нет времени на перевод с нуля), либо если компетенции переводчика недостаточно для корректной передачи смысла;
  • проверка перевода на соответствие нормам русского языка (когда это бывает очень важно, и при этом остро необходимо, чтобы проверяющий владел языком оригинала документа);
  • может понадобиться бегло отредактировать машинный перевод (для случаев, когда ввиду не очень высокой важности перевода клиент сам загоняет текст в машину, чтобы понять суть обращения контрагента);
  • крайне важно корректно и без ошибок перевести техническую документацию, например, перевод нефтегазовой тематики.

Рекомендательное письмо

ООО «КьюСофт Интеграция» выражает благодарность сотрудникам ООО «Международное Бюро Переводов ЛЕОН» (leoniko.ru) за профессионализм и качественное предоставление услуг.

Все работы были выполненный в оговоренные сроки и без нареканий по качеству перевода.

Хотелось бы отдельно отметить работу персонального менеджера и гибкость ценовой политики.

Рекомендуем обращаться и за услугами письменного перевода в компании Московское бюро переводов (ИП Леонтьев Сергей Анатольевич, сайт: leoniko.ru).

Спасибо вам за продуктивное сотрудничество!

Генеральный директор

ООО «КьюСофт Интеграция»

Чесноков Виталий Игоревич

 

Международное бюро переводов ЛЕОН выполняет профессиональные переводы IT тематики. Мы предоставляем различные услуги для перевода сферы ИТ.

Основные направления переводов в IT сфере

  • Перевод приложений;
  • Перевод сайтов;
  • Перевод программного обеспечения;
  • Перевод необходимый для разработки;
  • Перевод программ.

 

Конечно, это совсем не значит, что мы занимаемся лишь этим. Мы также оказываем и иные услуги, связанные с переводом для IT индустрии. Ваш персональный менеджер, после оставленной заявки, обязательно проконсультирует Вас касательно нужного направления и вида перевода. Мы уверены, что Вам подойдут услуги нашего Международного бюро переводов ЛЕОН, так как мы являемся настоящими профессионалами в сфере перевода, в том числе и в переводе вещей связанных с ИТ.

Клиенты, которым это может пригодиться

Стоит выделить сначала три основных типа наших клиентов, заказывающих подобные переводы:

  • Зарубежные фирмы и компании, которые приходят на российский рынок и им нужен перевод программ, сайта, приложения, программного обеспечения или иного софта на местном языке.
  • Российские фирмы и компании, которые хотят прийти на любой зарубежный рынок, им требуется перевод программ, сайта, приложения, программного обеспечения или иного софта на языке страны для работы.
  • Зарубежные фирмы и компании, которые хотят прийти на любой другой зарубежный рынок. Им необходим перевод программ, сайта, приложения, программного обеспечения или иного софта на языке страны, в которую они приходят.

 

Строго говоря, это три основных типажа наших клиентов, которые пользуются услугой перевода IT тематики. Конечно, возможен и иной облик нашего клиента, но все-таки вышеназванные варианты самые часто встречаемые. Мы работали с различными IT компаниями и будем рады, если Вы решите обратиться к нам. Мы первоклассно выполним Ваш заказ.

 

Рекомендации для нашего Международного бюро переводов ЛЕОН от IT компании

Мы имеем рекомендательное письмо от победителя 2019 года, по версии Рейтинга рунета в рейтинге веб-студий – лучшие разработчики сайтов, ООО «КьюСофт Интеграция». Компания существует с 2005 года и является лидером в разработке и интегрированных и высоконагруженных интернет решений. Рекомендательное письмо датируется 9 декабря 2020 года и подписано генеральным директором ООО «КьюСофт Интеграция» Чесноковым Виталием Игоревичем.

Их компания особенно выделили нас за профессионализм и качественное предоставление услуг. Так же они обратили внимание, что работы были выполнены без опоздания по сроку и каких-либо нареканий. И отдельно отметили нас за работу персонального менеджера и гибкость ценовой политики. Их компания рекомендует нас и наши услуги своим письмом, с которым Вы можете ознакомиться на нашем сайте. Это большой клиент, и мы уверены, что сможем оказать столь же качественные и профессиональные услуги и иными нашим клиентам. Размер Вашей компании не важен, так как это совершенно не влияет на качество нашей работы!

Наши преимущества

  • Выполнение работы в срок. Вне зависимости от объёма перевода для Ваших сайтов, приложений, программного обеспечения или иных программ, мы выполним установленную работу в срок.
  • Персональный менеджер. Наш сотрудник связывает Вас с переводчиком, отвечает на любые вопросы, реагирует на все Ваши требования касательно перевода, консультирует Вас и ведет с Вами диалог на протяжении всего процесса перевода. Это человек, который поможет Вам и будет всё время с Вами на связи в процессе работы над переводом.
  • Ценовая гибкость. Мы не завышаем наши цены. Помимо сдержанной цены, мы делаем скидки нашим постоянным клиентам, делаем скидки при большом объеме работы, а также при повторении слов в переводе.
  • Мы являемся одним из лучших бюро переводов, как в Москве, так и во всей России. У нас работают настоящие профессионалы, которые высококачественно выполнят перевод текста, как IT тематики, так и иных переводов.
  • У нас в штате имеются переводчики на любой язык мира. Мы уверены, что сможем оказать Вам необходимую услугу перевода, так ка у нас будет специалист по этому языку. Помимо самого переводчика, будет присутствовать человек с образованием специфики Вашего текста. Будь то медицинский текст, юридический, технический или перевод в сфере ИТ.

 

Мы ждем наших новых клиентов! Уверены, что мы выполним Ваш заказ!

Наши офисы
Ваш город
Главный офис
+7 495 120 18 16
ул. Нащокинский пер, д 14 (вход со двора, вывеска Нотариус), этаж 3, помещение 3
будни 8:00-20:00, выходные 10:00-18:00