Перевод песни в Москве с гарантией

Наше бюро выполняет перевод песни на более чем 170 языков. Мы предлагает профессиональные услуги по переводу с и на английский, немецкий, китайский и любые другие языки.

Преимущества Международное бюро переводов ЛЕОН:

  • Гарантируем качество перевода песни;
  • Сопровождение персональным менеджером;
  • Работаем удалено через оформление заказ удаленно через сайт, What’App, e-mail;
  • Работаем по договору с юридическими с возможностью 50% или 100% постоплаты;
  • Работаем с ЭДО с возможность обмена документа с подписанием ЭЦП;
  • Полный пакет закрывающих документов;
  • Соблюдение конфиденциальности, подписание NDA (соглашение о неразглашении);
  • Индивидуальный тариф, если у вас большой объем (от 10 страниц);
  • Уменьшение стоимости, при большом колличестве повторяемых слов;
  • Выполнение тестового перевода для крупных заказчиков;
  • 10% скидка при оплате в течение 10 минут, после расчёта стоимости нашим менеджером.

 

Цена на перевод песни: от 1,8 рублей за слово (450 рублей за страницу). Стоимость услуг перевода может быть снижена для постоянных клиентов, при больших объёмах (от 10 страниц) или при большом количестве повторяемых слов.

Расскажем, как мы выполняем перевод песни

Перевод песен – распространенная услуга, которой занимается наше бюро переводов. Обогащение любого из языков происходит во многом благодаря заимствованиям из иностранных языков. Как минимум по этой причине так важны переводы иностранных произведений. Будь то книги, фильмы, игры или песни.

Перевод песен нужен по нескольким поводам:

  • Для некоторых просто важно знать смысл песни. Не все люди, слушающие какую-либо иностранную песню, знают язык. Кому-то просто нравится мотив, но человек не знает языка, но он очень бы хотел знать смысл. Наше бюро может помочь Вам стать ближе к вашему любимому исполнителю! Благодаря нашему переводу, вы сможете получить ещё больше эмоций от ваших любимых песен!
  • Это нужно для бизнеса и творчества. Часто люди покупают права на песню, чтобы адаптировать её на родной язык. Зачастую они хотят не только использовать мелодию, но и перенести смысл песни достаточно близко к оригиналу. Мы понимаем Ваши потребности и готовы предоставить вам такую услугу!
  • Это нужно для исследований. Анализы песен важное дело и часто даже маститые исследователи могут попасть в тупик. Но мы поможем вам! Мы обязательно сможем решить эту лингвистическую проблему!
  • Перевод текста песни нужен тем, кто учит язык. Учить язык через музыку гораздо проще, чем через учебник. Проще, а что самое главное приятнее, особенно если песня любимая!

 

Мы хотим, а самое главное можем, помочь Вам! Язык исполнителя станет ближе для Вас, а если вы хорошо знаете язык, то Вы и перенимаете образ мышления носителей.

Сложности при переводе песен

Главная сложность, конечно, заключается в том, что языки по-разному устроены. Например, по-разному строятся предложения. Да, языки из родственных групп, такие как русский и украинский или итальянский и испанский, будут близки друг к другу и даже иметь полное совпадение. Но вот когда берутся языки разных групп или даже семей – возникает проблема. Нужно определять приоритеты при переводе песни. Важно просто сохранить изначальные мысли автора оригинала или же нужна приближенность к языку, на который переводят?

Виды переводов песен

Перевод песен делится на два типа:

  • Дословный.
  • Художественный.

 

При дословном переводе, текст песни переводится буквально. Мы берем и переводим предложения дословно. Конечно, мы изменяем структуру предложения, чтобы перевод был читаемым или мы стараемся найти эквивалент фразеологизму из текста, если это возможно. Зачастую многие устойчивые фразы невозможно в полной мере перенести на другой язык, так что для них нужны сноски с пояснением. Также для такого типа перевода нужно очень хорошо знать язык. Нужно не просто разбираться в устройстве предложений и знать устойчивые фразы, но понимать языковой сленг, двузначность слов.

Для этого важно знать:

  • биографию исполнителя;
  • годы и место его жизни, так как они могут сильно менять смысл;
  • сленговые слова, которые могут менять свое значение от региона и от времени даже в рамках одного языка или его диалекта.

 

К счастью, наши переводчики справятся с этим! Ни один нюанс не проскочит мимо наших переводчиков! Но это буквальный перевод, он нужен для понимания сути текста. Там не будет ритмики, рифмы и прочих вещей. Такой вариант подходит как раз исследователям, людям которые хотят знать перевод из любви к исполнителю или тем, кто хочет учить язык через песни. Благодаря нашим переводам песен, Вы сможете получить именно то, что Вы хотите! Наши переводы песен на русский или иные языки, помогут Вам в понимании исполнителя и его языка!

Художественный перевод кардинально отличается от дословного. У него полярная задача. Да, всё еще нужно соблюдать смысловую нагрузку оригинала, но перед переводчиком стоит совсем другая задача. Он должен создать максимально близкий к звучанию оригинала текст. Нужно учитывать количество слогов, подбирать слова так, чтобы, например, в месте распевки или в припеве был почти идентичный звук и чтобы рифмы были созвучны с оригиналом. Это очень сложная работа.

Нужно не только суметь перевести текст песни, но и обработать его так, чтобы он максимально точно повторял звучание оригинала. Для этого нужен не только талант переводчика, но и чувство прекрасного, творческая натура. Наши профессионалы как раз обладают именно этими качествами, мы соответствуем Вашим требованиям! Вне зависимости от того какой Вам нужен перевод, дословный или художественный, Вы получите хорошо выполненный перевод текста песни!

Цена на перевод песни

Может показаться, что перевод песни – очень дорогая услуга из-за её сложности. Однако это совсем не так! Всего лишь за сумму, начинающуюся от 425 рублей за страницу, вы сможете заказать у нас перевод текста песни! Учитывая тот факт, что одна страница 250 знаков – это очень выгодная сделка! За такой сложный и многогранный перевод мы берем совсем не дорого! Всё для наших клиентов, для которых мы хотим выгодно отличаться низкой ценой и высоким качеством перевода! Обращаясь к нам, вы не будете выбирать между качеством и ценой! Вас устроит и то, и другое! Мы ждем Ваших заказов, чтобы с удовольствием их выполнить!

Язык оригинала
Язык перевода
или
Тематика
Дополнительные услуги
Выберите подходящий вариант

Наши преимущества - это Ваша гарантия качественного перевода

Всё что мы делаем ориентированно на наших клиентов. Наша цель - удовлетворить Ваши любые потребности связанные с переводческой деятельностью с максимальным удобством для Вас. Мы используем все возможности современных технологий и контроля качества предоставляемых услуг, а так же цифровую модель взаимодействия с Вами, нашими клиентами.
Гарантия качества и сроков выполнения перевода для юридических и физических лиц
Обслуживание клиентов в Москве, России, Европе, Азии и США благодаря ЭДО и цифровизации
Рекомендации от международных иностранных и российских компаний и брендов
Круглосуточное выполнение переводов без выходных и праздников на все языки мира
Более 1 000 именно штатных переводчиков, корректоров, редакторов и верстальщиков

Шаг 1
Выберите формат связи с нами

— Форма «Заказать» на сайте;
— Написать на e-mail;
— Позвонить;
— Сделать расчет на калькуляторе;
— Оставить заявку на перезвон;
— Написать нам в мессенджер.

Шаг 2
Не забудьте прикрепить файл

Это поможет нам быстро и качественно выполнить расчет цены. Приятным бонусом при заказе является то, что мы не учитываем повторы в тексте и таким образом вы за них просто не платите.

Шаг 3
Получите расчет стоимости

Мы всегда заботимся комфорте наших клиентов и предлагаем выбор удобного варианта исполнения заказа. Вам будет предложено три варианта выполнения заказа отличющихся по стоимости и срокам.

Шаг 4
Оплатите заказ
  • Если Вы физическое лицо, то оплатить заказ можно на нашем сайте через интернет - экваиринг.
  • Если Вы юридическое лицо, то мы направим Вам счет на оплату (возможна работа по договору).
Шаг 5
Выдача готового заказа

— На e-mail (без заверения);
— На е-mail скан готового документа;
— Лично в офисе;
— Курьером по Москве и МО;
— Курьерской службой по РФ и в другие страны.

У нас уже заказывают перевод

Отзывы наших постоянных клиентов - наша гордость! Мы дорожим всеми нашими клиентами, а постоянным клиентам предоставляем уникальные условия на наши услуги. Обращение за услугами перевода в «Международное Бюро Переводов LEON» – решение, которое позволит вам не переживать по поводу качества переведенных материалов. Мы гарантируем профессиональное выполнение перевода и своевременность выполнения услуг.

Наши офисы
Ваш город
Главный офис
+7 495 120 18 16
ул. Нащокинский пер, д 14 (вход со двора, вывеска Нотариус), этаж 3, помещение 3
будни 8:00-20:00, выходные 10:00-18:00