Перевод медицинской карты в Москве с гарантией

Наше бюро выполняет перевод медицинской карты на более чем 170 языков. Мы предлагает профессиональные услуги по переводу с и на английский, немецкий, китайский и любые другие языки.

Преимущества Международное бюро переводов ЛЕОН:

  • Гарантируем качество перевода медицинской карты;
  • Сопровождение персональным менеджером;
  • Работаем удалено через оформление заказ удаленно через сайт, What’App, e-mail;
  • Работаем по договору с юридическими с возможностью 50% или 100% постоплаты;
  • Работаем с ЭДО с возможность обмена документа с подписанием ЭЦП;
  • Полный пакет закрывающих документов;
  • Соблюдение конфиденциальности, подписание NDA (соглашение о неразглашении);
  • Индивидуальный тариф, если у вас большой объем (от 10 страниц);
  • Уменьшение стоимости, при большом колличестве повторяемых слов;
  • Выполнение тестового перевода для крупных заказчиков;
  • 10% скидка при оплате в течение 10 минут, после расчёта стоимости нашим менеджером.

 

Цена на перевод медицинской карты: от 1,8 рублей за слово (450 рублей за страницу). Стоимость услуг перевода может быть снижена для постоянных клиентов, при больших объёмах (от 10 страниц) или при большом количестве повторяемых слов.

Расскажем, как мы выполняем перевод медицинской карты

Медицинская карта (медкарта) – это документ, содержащий сведения об истории болезни пациента и назначенном ему лечении. Ведёт медицинскую карту лечащий врач. Данный документ позволяет проследить историю болезни, изменения состояния здоровья и результаты лечения пациента. Поэтому информация, содержащаяся в медицинской карте, имеет исключительно важное значение как для пациентов, проходящих лечение в медицинских учреждениях, так и для врачей.

Квалифицированные переводчики международного бюро переводов LEON выполняют качественный перевод медицинских карт на любой язык. В нашей команде переводчиков работают дипломированные специалисты с большим опытом перевода медицинской документации. Поэтому вы можете быть в полной мере уверены в полноте и качестве перевода.

В каких случаях может понадобиться перевод медкарты?

Обычно перевод медкарты нужен в следующих случаях:

  • клиент проходил лечение в иностранном медицинском учреждении и намерен продолжить лечение в России. Это достаточно распространённая ситуация;
  • клиент проходил лечение в России и планирует продолжить лечение за рубежом. Это тоже распространённая ситуация, ведь существуют различные редкие заболевания, лечением которых занимаются лишь немногие клиники.

 

В обоих этих случая врачу, у которого пациент будет проходить дальнейшее лечение, потребуется информация из медицинской карты пациента. Без этой информации врач не сможет получить исчерпывающее представление о диагнозе, ходе болезни и лечения пациента. А значит – не сможет верно определить, какое лечение потребуется пациенту в дальнейшем. Очевидно, что успешное лечение в таком случае вряд ли возможно. Именно поэтому будет необходим перевод медкарты.

В чём сложность перевода медицинских карт?

Медицинская карта пациента содержит информацию, для верного понимания и перевода которой необходимо разбираться в медицине. Эта информация обычно включает в себя различные медицинские термины, причём часто на латыни, поскольку латинский язык широко используется в медицине и в наше время. Для верного перевода медицинских терминов недостаточно просто очень хорошего знания иностранного языка.

Желательно, чтобы у переводчика было медицинское образование или, по крайней мере, значительный опыт перевода медицинской документации. Однако областей (отраслей) медицины много, и ни один специалист не может одинаково хорошо разбираться во всех из них. Поэтому даже опытным переводчикам приходится много работать с различными медицинскими словарями и справочниками. То есть переводчик медицинской документации также должен обладать навыками поиска информации и работы с ней. Кроме того, очень желательным для переводчика является знание латыни хотя бы на базовом уровне.

Дополнительная сложность перевода медицинских карт заключается в том, что эти документы часто заполняются от руки и изобилуют сокращениями. Это неудивительно, ведь врачам часто приходится выполнять много «бумажной» работы. Сокращения используются для экономии времени. Причём часто это сокращения латинских терминов, которые вряд ли поймёт человек, далёкий от медицины. И переводчик медицинских документов должен правильно расшифровать записанную от руки медицинскую информацию и перевести её.

Переводчики международного бюро переводов LEON с успехом справляются со всеми описанными выше сложностями. На нашем счету перевод сотен медицинских карт на множество языков мира от самых распространённых до редких. Мы всегда поручаем перевод медицинских документов переводчикам, уже имеющим успешный опыт перевода таких документов. Мы знаем, насколько важно, чтобы перевод информации в медицинской карте был полным и точным, гарантируем качество и конфиденциальность перевода.

Сколько будет стоить перевод медкарты в нашем бюро переводов?

Цены на перевод медицинских карт в международном бюро переводов LEON начинаются от 450 рублей за одну страницу. Например, обычный (несрочный) перевод медкарты с русского языка на английский язык будет стоить 579 рублей за одну страницу. Срочный перевод с готовностью в течение дня обойдётся в 1158 рублей за одну страницу. Несрочный перевод медкарты с немецкого на русский стоит 547 рублей за одну страницу, а срочный – 1093 рубля за одну страницу.

Чтобы узнать цены на перевод медицинских карт на другие языки, рекомендуем воспользоваться нашим калькулятором внизу страницы. Заказать перевод медкарты также можно с помощью калькулятора – для этого просто нажмите «Заказать перевод калькулятора», оставьте свои контактные данные и прикрепите файл. Мы свяжемся с вами в течение нескольких минут и согласуем детали заказа. Будем рады вашему обращению!

Калькулятор стоимости перевода медицинской карты в Москве

Язык оригинала
Язык перевода
или
Тематика
Дополнительные услуги
Выберите подходящий вариант

Наши преимущества - это Ваша гарантия качественного перевода

Всё что мы делаем ориентированно на наших клиентов. Наша цель - удовлетворить Ваши любые потребности связанные с переводческой деятельностью с максимальным удобством для Вас. Мы используем все возможности современных технологий и контроля качества предоставляемых услуг, а так же цифровую модель взаимодействия с Вами, нашими клиентами.
Гарантия качества и сроков выполнения перевода для юридических и физических лиц
Обслуживание клиентов в Москве, России, Европе, Азии и США благодаря ЭДО и цифровизации
Рекомендации от международных иностранных и российских компаний и брендов
Круглосуточное выполнение переводов без выходных и праздников на все языки мира
Более 1 000 именно штатных переводчиков, корректоров, редакторов и верстальщиков

Процесс оказания переводческих услуг в нашем бюро переводов

Шаг 1
Выберите формат связи с нами

— Форма «Заказать» на сайте;
— Написать на e-mail;
— Позвонить;
— Сделать расчет на калькуляторе;
— Оставить заявку на перезвон;
— Написать нам в мессенджер.

Шаг 2
Не забудьте прикрепить файл

Это поможет нам быстро и качественно выполнить расчет цены. Приятным бонусом при заказе является то, что мы не учитываем повторы в тексте и таким образом вы за них просто не платите.

Шаг 3
Получите расчет стоимости

Мы всегда заботимся комфорте наших клиентов и предлагаем выбор удобного варианта исполнения заказа. Вам будет предложено три варианта выполнения заказа отличющихся по стоимости и срокам.

Шаг 4
Оплатите заказ
  • Если Вы физическое лицо, то оплатить заказ можно на нашем сайте через интернет - экваиринг.
  • Если Вы юридическое лицо, то мы направим Вам счет на оплату (возможна работа по договору).
Шаг 5
Выдача готового заказа

— На e-mail (без заверения);
— На е-mail скан готового документа;
— Лично в офисе;
— Курьером по Москве и МО;
— Курьерской службой по РФ и в другие страны.

У нас уже заказывают перевод

Отзывы наших постоянных клиентов - наша гордость! Мы дорожим всеми нашими клиентами, а постоянным клиентам предоставляем уникальные условия на наши услуги. Обращение за услугами перевода в «Международное Бюро Переводов LEON» – решение, которое позволит вам не переживать по поводу качества переведенных материалов. Мы гарантируем профессиональное выполнение перевода и своевременность выполнения услуг.

Наши офисы
Ваш город
Главный офис
+7 495 120 18 16
ул. Нащокинский пер, д 14 (вход со двора, вывеска Нотариус), этаж 3, помещение 3
будни 8:00-20:00, выходные 10:00-18:00