Вычитка и корректура перевода в Москве с гарантией

Наше бюро выполняет вычитку перевода на более чем 170 языков. Мы предлагает профессиональные услуги по переводу с и на английский, немецкий, китайский и любые другие языки.

Преимущества Международное бюро переводов ЛЕОН:

  • Гарантируем качество вычитки перевода;
  • Сопровождение персональным менеджером;
  • Работаем удалено через оформление заказ удаленно через сайт, What’App, e-mail;
  • Работаем по договору с юридическими с возможностью 50% или 100% постоплаты;
  • Работаем с ЭДО с возможность обмена документа с подписанием ЭЦП;
  • Полный пакет закрывающих документов;
  • Соблюдение конфиденциальности, подписание NDA (соглашение о неразглашении);
  • Индивидуальный тариф, если у вас большой объем (от 10 страниц);
  • Уменьшение стоимости, при большом колличестве повторяемых слов;
  • Выполнение тестового перевода для крупных заказчиков;
  • 10% скидка при оплате в течение 10 минут, после расчёта стоимости нашим менеджером.

 

Цена на вычитку перевода: от 1,8 рублей за слово (450 рублей за страницу). Стоимость услуг перевода может быть снижена для постоянных клиентов, при больших объёмах (от 10 страниц) или при большом количестве повторяемых слов.

Расскажем, как мы выполняем вычитку перевода

Вычитка перевода – это проверка перевода носителем языка (часто можно также встретить слово «пруфридинг» – от английского proofreading). Она нужна для выявления возможных орфографических, смысловых пунктуационных, грамматических, стилистических ошибок, пропусков в тексте перевода. Тут может возникнуть естественный вопрос: разве переводчик не должен сразу переводить текст правильно, вычитывать текст, соблюдать единообразие терминологии? Данное замечание совершенно справедливо. Переводчики международного бюро переводов LEON всегда обязательно вычитывают переведённый текст перед тем, как отправить его клиенту. Но бывают ситуации, когда дополнительная вычитка всё-таки необходима.

Например:

  • у вас уже есть перевод на иностранный язык, но вы по каким-то причинам не уверены в его качестве и хотите проверить перевод на наличие ошибок, соответствие всем нормам языка;
  • вы заказали перевод у квалифицированных переводчиков, но хотите удостовериться, что носители языка, живущие в другой стране, воспримут текст верно. Это особенно актуально для маркетингового текста, созданного специально для продвижения продукта или услуги на зарубежном рынке, привлечения потенциальных потребителей. Ведь следует помнить, что один и тот же язык в разных странах может иметь свои особенности, касающиеся лексики, построения фраз, написания слов. Например, испанский язык в Мексике или английский язык в США имеют определённые отличия от «стандартных» вариантов испанского и английского. И нередки случаи, когда перевод выполнен корректно, с соблюдением всех правил иностранного языка, а носитель языка замечает, что «в нашей стране так не говорят». И он будет прав – в идеале переведённый текст должен восприниматься как написанный носителем языка или его диалекта.

 

Международное бюро переводов LEON предлагает своим клиентам вычитку перевода любой тематики и сложности. В нашем бюро работает более 100 квалифицированных переводчиков из разных стран – носителей всех распространённых, а также множества редких языков. Если клиент просит нас вычитать перевод, мы поручаем эту задачу переводчику, для которого язык перевода является родным.

Какие действия подразумевает вычитка перевода?

Услуга вычитки перевода подразумевает следующие действия:

  • корректура перевода – то есть выявление и исправление различных ошибок (грамматических и орфографических, смысловых, пунктуационных);
  • выявление возможных пропусков в переводе, при необходимости – дополнение текста перевода;
  • устранение излишнего многословия в тексте перевода – текст часто можно сократить без потери смысла;
  • контроль единства стиля перевода;
  • контроль единообразия используемой в переводе терминологии – это важно, поскольку использование разных терминов для одного и того же предмета или явления легко может ввести в заблуждение;
  • проверка текста перевода на соответствие языковым нормам конкретной страны (например, если перевод предназначен для американской аудитории, то необходимо придерживаться американского варианта английского языка).

 

Таким образом, вычитка перевода позволяет улучшить переведённый текст. Конечная цель всех вышеупомянутых действий – сделать так, чтобы текст перевода был ясным, читаемым, понятным целевой аудитории. Иными словами – сделать текст если не идеальным, то как можно более близким к идеалу. Пруфридер – то есть человек, занимающийся вычиткой переводов – должен стараться сделать так, чтобы перевод воспринимался как написанный носителем языка. Если речь идёт о переводе сложных технических, медицинских текстов или научных статей, то пруфридер должен хорошо разбираться в соответствующей области техники, медицины или научной отрасли.

Такая работа требует от специалиста высокой квалификации, внимательности, способности работать с большими объёмами информации в условиях дефицита времени, если проверить перевод нужно срочно. В международном бюро переводов LEON работают квалифицированные специалисты-пруфридеры, носители разных языков, которые разбираются в различных отраслях техники и науки. Вы можете полностью положиться на наши знания и опыт.

Сколько стоит вычитка перевода?

В международном бюро переводов LEON стоимость вычитки перевода начинается от 400 рублей за 1 страницу текста. При большом объёме текста возможны скидки. Кроме того, для наших постоянных клиентов действуют индивидуальные тарифы. Важность вычитки перевода сложно переоценить, ведь иногда одна не замеченная вовремя ошибка в переводе может серьёзно испортить репутацию бренда. Или даже поставить крест на усилиях компании по продвижению своих товаров или услуг на иностранном рынке. И хотя желание сэкономить естественно, мы никому не рекомендуем экономить на проверке перевода. Вычитка перевода носителем языка – лучшая гарантия того, что перевод будет полностью соответствовать потребностям клиента.

Язык оригинала
Язык перевода
или
Тематика
Дополнительные услуги
Выберите подходящий вариант

Наши преимущества - это Ваша гарантия качественного перевода

Всё что мы делаем ориентированно на наших клиентов. Наша цель - удовлетворить Ваши любые потребности связанные с переводческой деятельностью с максимальным удобством для Вас. Мы используем все возможности современных технологий и контроля качества предоставляемых услуг, а так же цифровую модель взаимодействия с Вами, нашими клиентами.
Гарантия качества и сроков выполнения перевода для юридических и физических лиц
Обслуживание клиентов в Москве, России, Европе, Азии и США благодаря ЭДО и цифровизации
Рекомендации от международных иностранных и российских компаний и брендов
Круглосуточное выполнение переводов без выходных и праздников на все языки мира
Более 1 000 именно штатных переводчиков, корректоров, редакторов и верстальщиков

Шаг 1
Выберите формат связи с нами

— Форма «Заказать» на сайте;
— Написать на e-mail;
— Позвонить;
— Сделать расчет на калькуляторе;
— Оставить заявку на перезвон;
— Написать нам в мессенджер.

Шаг 2
Не забудьте прикрепить файл

Это поможет нам быстро и качественно выполнить расчет цены. Приятным бонусом при заказе является то, что мы не учитываем повторы в тексте и таким образом вы за них просто не платите.

Шаг 3
Получите расчет стоимости

Мы всегда заботимся комфорте наших клиентов и предлагаем выбор удобного варианта исполнения заказа. Вам будет предложено три варианта выполнения заказа отличющихся по стоимости и срокам.

Шаг 4
Оплатите заказ
  • Если Вы физическое лицо, то оплатить заказ можно на нашем сайте через интернет - экваиринг.
  • Если Вы юридическое лицо, то мы направим Вам счет на оплату (возможна работа по договору).
Шаг 5
Выдача готового заказа

— На e-mail (без заверения);
— На е-mail скан готового документа;
— Лично в офисе;
— Курьером по Москве и МО;
— Курьерской службой по РФ и в другие страны.

У нас уже заказывают перевод

Отзывы наших постоянных клиентов - наша гордость! Мы дорожим всеми нашими клиентами, а постоянным клиентам предоставляем уникальные условия на наши услуги. Обращение за услугами перевода в «Международное Бюро Переводов LEON» – решение, которое позволит вам не переживать по поводу качества переведенных материалов. Мы гарантируем профессиональное выполнение перевода и своевременность выполнения услуг.

Наши офисы
Ваш город
Главный офис
+7 495 120 18 16
ул. Нащокинский пер, д 14 (вход со двора, вывеска Нотариус), этаж 3, помещение 3
будни 8:00-20:00, выходные 10:00-18:00