Выберите язык:
Наше бюро выполняет перевод технических документов на более чем 170 языков. Мы предлагает профессиональные услуги по переводу с и на английский, немецкий, китайский и любые другие языки.
Преимущества Международное бюро переводов ЛЕОН:
Цена на перевод технических документов: от 1,8 рублей за слово (450 рублей за страницу). Стоимость услуг перевода может быть снижена для постоянных клиентов, при больших объёмах (от 10 страниц) или при большом количестве повторяемых слов.
Одной из главных отраслей научно-технического перевода является перевод технической документации. О каких документах идёт речь? Понятие «техническая документация» включает в себя различные документы, которые используются для проектирования, производства и использования всевозможных объектов техники. Это могут быть, например, чертежи, технические условия, стандарты, руководства по эксплуатации и ремонту, документы, необходимые для разработки информационных систем и другие документы. Перевод техдокументации актуален в первую очередь для строительных, производственных, машиностроительных компаний и других предприятий реального сектора экономики.
Особенности перевода технической документации
Перевод технических документов совершенно заслуженно считается одним из наиболее сложных видов перевода. С этим связаны повышенные требования к переводчикам. Во-первых, переводчик технической документации обязательно должен хорошо разбираться в технике. К сожалению, один лишь диплом переводчика совсем не обязательно гарантирует правильность перевода технической документации. К примеру, было бы странно ожидать грамотного перевода технической документации на детали судового двигателя от человека, не имеющего реального представления о судостроении. Поэтому крайне желательно, чтобы переводчик помимо лингвистического образования имел ещё и техническое.
Во-вторых, технические документы всегда насыщены технической терминологией, обозначающей всевозможные детали, механизмы, явления. И переводчик должен уверенно владеть отраслевой терминологией. В случае некорректного перевода технических терминов перевод скорее всего будет непригоден к использованию. В то же время, ни один человек не может одинаково хорошо разбираться во всём, даже имея высшее техническое образование. Поэтому переводчики технической документации много работают со специальными словарями, читают техническую литературу. Последнее очень важно, ведь технический прогресс, как принято говорить, не стоит на месте.
Для перевода технической документации требуются дополнительные компьютерные программы: AutoCAD (Autodesk) и Компас-3D (АСКОН), NanoCAD (Нанокад) и SolidWorks (Солидворкс). Добавим, что цена ошибки в переводе научно-технической документации слишком высока, чтобы доверять её перевод недостаточно квалифицированным переводчикам или программам онлайн-перевода. Согласитесь, что на основе неправильно переведённой документации вряд ли получится успешно настроить работу станка или правильно обслуживать пресс-ножницы для резки металла.
В Международном бюро переводов ЛЕОН работают переводчики технической документации с большим опытом перевода таких документов.
Наше основное преимущество – это наши квалифицированные переводчики, способные разобраться в технической документации любой сложности и выполнить её перевод качественно и точно в срок. Мы полностью осознаём сложность и ответственность перевода технической документации. Но также понимаем, что ни один человек не может знать всё. Поэтому в особо сложных случаях мы привлекаем к работе над переводом наших консультантов, имеющих большой практический опыт работы в разных отраслях. И мы можем с уверенностью утверждать, что нам по силам перевод даже самой сложной технической документации.
Стоимость перевода технических документов начинается от 350 рублей за 1 страницу текста (250 слов). Например, несрочный перевод технической документации с английского на русский язык будет стоить 579 рублей. Срок выполнения такого перевода – около двух дней. Более быстрый перевод технических документов с английского (выполняется за 1 день) – 868 рублей за одну страницу текста. А срочный перевод (выполняется в течение нескольких часов) – 1158 рублей.
В настоящее время всё большее значение для России приобретает научно-техническое сотрудничество с Китаем. Этим обусловлен большой спрос на перевод технических документов с китайского языка. В бюро переводов ЛЕОН перевод технических документов с китайского на русский язык стоит от 900 рублей за одну страницу (250 слов) текста.
Предлагаем ознакомиться с ценами на технический перевод документов в других языковых парах ниже. Для этого выберите интересующие вас языки на нашем калькуляторе, указав количество страниц или слов в тексте документа. Обратите внимание: речь идёт о документах стандартного объёма (5-10 переводческих страниц). Например, если необходим перевод объёмного руководства по эксплуатации или ремонту, то нашим переводчикам может потребоваться больше времени.
— Форма «Заказать» на сайте;
— Написать на e-mail;
— Позвонить;
— Сделать расчет на калькуляторе;
— Оставить заявку на перезвон;
— Написать нам в мессенджер.
Это поможет нам быстро и качественно выполнить расчет цены. Приятным бонусом при заказе является то, что мы не учитываем повторы в тексте и таким образом вы за них просто не платите.
Мы всегда заботимся комфорте наших клиентов и предлагаем выбор удобного варианта исполнения заказа. Вам будет предложено три варианта выполнения заказа отличющихся по стоимости и срокам.
— На e-mail (без заверения);
— На е-mail скан готового документа;
— Лично в офисе;
— Курьером по Москве и МО;
— Курьерской службой по РФ и в другие страны.
Отзывы наших постоянных клиентов - наша гордость! Мы дорожим всеми нашими клиентами, а постоянным клиентам предоставляем уникальные условия на наши услуги. Обращение за услугами перевода в «Международное Бюро Переводов LEON» – решение, которое позволит вам не переживать по поводу качества переведенных материалов. Мы гарантируем профессиональное выполнение перевода и своевременность выполнения услуг.