Выберите язык:
Наше бюро выполняет профессиональный перевод на польский. Мы предлагает услуги по переводу с и на польский язык с заверением бюро и нотариальным заверением.
Преимущества перевода на польский в Международном бюро переводов ЛЕОН:
Цена на перевод с или на польский: от 1,7 рублей за слово (425рублей за страницу). Стоимость услуг перевода может быть снижена для постоянных клиентов, при больших объёмах (от 10 страниц) или при большом количестве повторяемых слов.
Польский язык, как и русский, является одним из славянских языков. Поэтому между двумя языками есть значительное сходство. Правда, это сходство иногда бывает обманчиво. В польском языке есть множество так называемых «ложных друзей переводчика». Это слова, похожие по звучанию на русские, но имеющие совершенно другое значение. Например: dyniа переводится как «тыква», а не «дыня». А czaszka означает не «чашка», а «череп». Это значит, что при всей похожести двух языков правильное понимание текста на польском языке может быть затруднено. Поэтому очевидно, что перевод с польского языка на русский всегда следует доверять только профессионалам.
Перевод на польский язык может быть актуален для тех, кто поступает в польские ВУЗы, собирается эмигрировать в Польшу, а также для компаний, которые ведут бизнес в этой европейской стране. Переводы на польский язык, а также с польского языка достаточно востребованы, и это неудивительно, ведь Польша и Россия – соседи. Перевод на польский язык в бюро переводов LEON выполняют дипломированные переводчики. Благодаря высокой квалификации наших переводчиков-полонистов мы успешно справляемся с переводом любой сложности и тематики.
В нашем бюро переводов существует три базовых варианта выполнения перевода.
Указанные цены актуальны для перевода с польского языка, а также на польский язык. Срочный перевод на польский язык обычно подразумевает готовность перевода в день заказа. При этом необходимо учитывать, что если заказ на перевод сделан поздно вечером, то перевод будет готов уже на следующий день. Также следует иметь в виду, что ни один человек не сможет за два часа перевести 30 страниц текста. Для перевода текста большого объёма нам может потребоваться больше времени. При этом цена на перевод больших текстов может быть снижена.
Заверение (удостоверение) перевода может быть двух видов. Во-первых, это нотариальное заверение, когда нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика, ставит свою печать и подпись. Оно всегда необходимо при подаче переведённых документов в государственные органы. Во-вторых, перевод может быть заверен печатью бюро переводов. В этом случае печать будет служить подтверждением, что перевод выполнен профессиональным переводчиком международного бюро переводов LEON.
— Форма «Заказать» на сайте;
— Написать на e-mail;
— Позвонить;
— Сделать расчет на калькуляторе;
— Оставить заявку на перезвон;
— Написать нам в мессенджер.
Это поможет нам быстро и качественно выполнить расчет цены. Приятным бонусом при заказе является то, что мы не учитываем повторы в тексте и таким образом вы за них просто не платите.
Мы всегда заботимся комфорте наших клиентов и предлагаем выбор удобного варианта исполнения заказа. Вам будет предложено три варианта выполнения заказа отличющихся по стоимости и срокам.
— На e-mail (без заверения);
— На е-mail скан готового документа;
— Лично в офисе;
— Курьером по Москве и МО;
— Курьерской службой по РФ и в другие страны.
Отзывы наших постоянных клиентов - наша гордость! Мы дорожим всеми нашими клиентами, а постоянным клиентам предоставляем уникальные условия на наши услуги. Обращение за услугами перевода в «Международное Бюро Переводов LEON» – решение, которое позволит вам не переживать по поводу качества переведенных материалов. Мы гарантируем профессиональное выполнение перевода и своевременность выполнения услуг.